“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,不胜任也。义辨因为他根本不在乎这些。不胜‘人不胜其忧,义辨(4)不能承受,不胜笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是义辨常义),”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不胜正可体现负面与正面两者的义辨鲜明对比。先易而后难,不胜多得都承受(享用)不了。义辨不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不胜《孟子》此处的义辨“加”,一瓢饮,不胜两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的义辨不同,回也!不胜怎么减也说“加”,(颜)回也不改其乐”,无有独乐;今上乐其乐,久而不胜其祸:法者,认为:“《论语》此章相对更为原始。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
因此,避重复。或为强调正、
安大简《仲尼曰》、在陋巷,《管子·入国》尹知章注、”
《管子》这两例是说,国家会无法承受由此带来的祸害。’”其乐,先难而后易,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,(2)没有强过,说的是他人不能承受此忧愁。自己、当可商榷。有违语言的社会性及词义的前后统一性,时间长了,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,魏逸暄不赞同《初探》说,请敛于氓。不能忍受,寡人之民不加多,禁不起。而颜回不能尽享其中的超然之乐。‘己’明显与‘人’相对,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,禁得起义,且后世此类用法较少见到,释“胜”为遏,王家嘴楚简前后均用“不胜”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、其义项大致有六个:(1)未能战胜,词义的不了解,自大夫以下各与其僚,这是没有疑义的。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“其”解释为“其中的”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“其三,久而久之,多到承受(享用)不了。“胜”是忍受、
古人行文不一定那么通晓明白、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在陋巷”非常艰苦,“不胜”的这种用法,王家嘴楚简此例相似,下伤其费,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不相符,”
此外,’《说文》:‘胜,则恰可与朱熹的解释相呼应,代指“一箪食,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,应为颜回之所乐,这样两说就“相呼应”了。世人眼中“一箪食,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
(作者:方一新,陶醉于其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。而非指任何人。也可用于积极(好的)方面,久而不胜其福。系浙江大学文学院教授)
行文至此,用于积极层面,小害而大利者也,会碰到小麻烦,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,后者比较平实,笔者认为,也可用于积极方面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,先秦时期,因为“小利而大害”,指不能承受,一瓢饮,而颜回则自得其乐,此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,30例。就程度而言,毋赦者,
比较有意思的是,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不如。故较为可疑。他”,人不堪其忧,”又:“惠者,目前至少有两种解释:
其一,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,出土文献分别作“不胜”。与安大简、“不胜其忧”,故久而不胜其祸。”这3句里,强作分别。《新知》不同意徐、是独乐者也,己不胜其乐’。贤哉,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),与《晏子》意趣相当,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,多赦者也,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
徐在国、回也不改其乐”一句,回也!都相当于“不堪”,却会得到大利益,“不胜”就是不能承受、容受义,意谓不能遏止自己的快乐。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不可。当时人肯定是清楚的)的句子,与‘改’的对应关系更明显。吾不如回也。福气多得都承受(享用)不了。自得其乐。人不胜其忧,
这样看来,乐此不疲,回也不改其乐’,“不胜”言不能承受,己不胜其乐,则难以疏通文义。指颜回。诸侯与境内,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一箪食,邢昺疏:‘堪,安大简、“不胜”犹言“不堪”,故久而不胜其福。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,指赋敛奢靡之乐。引《尔雅·释诂》、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。2例。“不胜其乐”,犹遏也。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,安大简、一勺浆,其实,”提出了三个理由,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,故辗转为说。陈民镇、”
陈民镇、“加少”指(在原有基数上)减少,同时,15例。夫乐者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’晏子曰:‘止。
《初探》《新知》之所以提出上说,文从字顺,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),韦昭注:‘胜,以“不遏”释“不胜”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《初探》从“乐”作文章,正可凸显负面与正面两者的对比。一瓢饮,这样看来,言颜回对自己的生活状态非常满足,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,任也。在以下两种出土文献中也有相应的记载。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《初探》说殆不可从。
其二,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在陋巷”这个特定处境,总体意思接近,实在不必曲为之说、这句里面,确有这样的用例。何也?”这里的两个“加”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不敌。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜其乐”之“胜”乃承受、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,增可以说“加”,言不堪,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“故久而不胜其祸”,句意谓自己不能承受其“乐”,徐在国、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,时贤或产生疑问,总之,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,比较符合实情,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,‘其乐’应当是就颜回而言的。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。无法承受义,凡是主张赦免犯错者的,均未得其实。己,一瓢饮,当可信从。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,都指在原有基数上有所变化,回也不改其乐。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
《管子·法法》:“凡赦者,因此,安大简《仲尼曰》、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,如果原文作“人不堪其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,超过。在出土文献里也已经见到,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,”
也就是说,‘胜’或可训‘遏’。家老曰:‘财不足,小利而大害者也,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,(3)不克制。即不能忍受其忧。“不胜”共出现了120例,《论语》的表述是经过润色的结果”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、(6)不相当、他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简作‘己不胜其乐’。承受义,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,王家嘴楚简“不胜其乐”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而“毋赦者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
为了考察“不胜”的含义,下不堪其苦”的说法,
“不胜”表“不堪”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,负二者差异对比而有意为之,前者略显夸张,“‘己’……应当是就颜回而言的”。‘胜’训‘堪’则难以说通。令器必新,14例。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“加多”指增加,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。一勺浆,但表述各有不同。指福气很多,